请帮法文翻译

网上有关“请帮法文翻译”话题很是火热,小编也是针对请帮法文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

意思是:由米歇尔·莫乃(Michel Moine)酒商生产并装瓶

或者是由米歇尔·莫乃酿造并由酒商装瓶 (不清楚Michel Moine是不是酒商名。。所以不确定,但是我个人认为是第一种意思,即这瓶酒是在一个叫Michel Moine 的酒商那加工并装瓶的~) 88220(邮编),PASEY-XERTIGNY-FRANCE(地点)---(Xertigny中文一般翻译成“克塞蒂尼”位于法国东北部洛林区。。)

PS:1酒庄装瓶—MIS EN BOUTEILLE AU CHATEAU (酒庄装瓶),即该酒是在酒庄内灌装入瓶, MIS EN BOUTEILLE 是装瓶的意思,为保证酒质纯正,实力大的酒庄都有完善的酿酒和灌装设备,在自己的酒庄内灌装,所以,酒庄装瓶的酒不论酒质、口感都是上乘的,体现该酒庄所出产红酒的最高水平,体现出纯正的法国原产地红酒水准。

2产区装瓶—MIS EN BOUTEILLE AU DOMAINE DE (产区装瓶),意思是:"在某某产区内装瓶”。产区(DOMAINE),指葡萄酒法定产区,如波尔多、美度等,在产区装瓶的葡萄酒,其酒质、口感都比较有保证,一般都能体现出该产区的葡萄酒的风格。

3酒商装瓶—MIS EN BOUTEILLE A LA PROPRIETE(酒商装瓶),即此酒是交由酒商装瓶的,意思是:"由XX公司(酒商)装瓶”,PROPRIETE,一般指酒商,不是每个酒庄都有拥有完善的酿酒和灌装设备,实力不够的酒庄,一般选择和酒商合作,很多酿酒和灌装的手续都由酒商来完成。

4一般装瓶—MIS EN BOUTAIILE PAR…,意思是“由……装瓶”,遇到这样描述装瓶的葡萄酒,你几乎可以推断这是一瓶低档葡萄酒。这样描述的葡萄酒品质优秀的机会很小。因为这样的葡萄酒,其风味不受法律约束。可以是法国任何地方的,任何葡萄,任何人酿造的葡萄酒,任何拥有者都可以装瓶出售。

关于“请帮法文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(1)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 霜铎的头像
    霜铎 2025年08月27日

    我是爱司号的签约作者“霜铎”

  • 霜铎
    霜铎 2025年08月27日

    本文概览:网上有关“请帮法文翻译”话题很是火热,小编也是针对请帮法文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。意思是:由米歇尔·莫乃(M...

  • 霜铎
    用户082712 2025年08月27日

    文章不错《请帮法文翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:爱司号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信